Second letter to Timothy 4:17

But the Lord helped me and gave me strength, so that the message might be fully proclaimed and all the people might hear it. And I was rescued from the lion's mouth.
[Paul updates Timothy with details of what has happened since they last saw each other. Paul's expression "when I defended myself the first time" probably refers to the prima action, which were the preliminary hearings that had now been held during his second imprisonment in Rom. Luke had not yet had time to come to him.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ὁ   δὲ   κύριός   μοι   παρέστη   καὶ   ἐνεδυνάμωσέν   με,   ἵνα   δι᾽   ἐμοῦ   τὸ   κήρυγμα   πληροφορηθῇ,   καὶ   ἀκούσωσιν   πάντα   τὰ   ἔθνη,   καὶ   ἐρρύσθην   ἐκ   στόματος   λέοντος.  

Textus Receptus (TR)

ὁ   δὲ   κύριός   μοι   παρέστη   καὶ   ἐνεδυνάμωσέν   με,   ἵνα   δι᾽   ἐμοῦ   τὸ   κήρυγμα   πληροφορηθῇ,   καὶ   ἀκούσωσιν   πάντα   τὰ   ἔθνη,   καὶ   ἐρρύσθην   ἐκ   στόματος   λέοντος.  

Manuscript comments

TR has 23 Words, NA has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1161
δὲ (de)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G2962
κύριός (kyrios)
the Lord
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1473
μοι (moi)
me
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G3936
παρέστη (pareste)
stood by
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1743
ἐνεδυνάμωσέν (enedynamosen)
strengthened
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G1473
με, (me,)
me,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G1223
δι᾽ (di)
through
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. first person genitive singular Neutral
S-1SGSN
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G2782
κήρυγμα (kerygma)
proclamation
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G4135
πληροφορηθῇ, (plerophorethe,)
may be fully accomplished,
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
sing. third person singular
V-APS-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0191
ἀκούσωσιν (akoysosin)
may hear
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. third person plural
V-AAS-3P
G3956
πάντα (panta)
all
Adjective Adjective
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
A-NPN
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G1484
ἔθνη, (ethne,)
Gentiles.
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4506
ἐρρύσθην (errhysthen)
I was delivered
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. first person singular
V-API-1S
G1537
ἐκ (ek)
out of
Preposition Preposition
PREP
G4750
στόματος (stomatos)
[the] mouth
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G3023
λέοντος. (leontos.)
of the lion.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)