First letter of John 3:11

[The second of the two "this is the message," gr. angelia, found in this letter comes here. The word was first used in 1 John 1:5, where it described that "God is light, and in him there is no darkness at all." Now the theme shifts to love and God being love, see 1 John 4:8, 16. The following paragraph first describes in negative terms what love is not, using the example of Cain, see verses 12-15. This is followed by a description of what selfless, generous, and righteous love is in verses 16-18.]
For this is the message (proclamation, apostolic teaching) that you have heard from the beginning:
That we should love one another [selflessly and generously].
[This is what Jesus taught, see John 13:34–35; 15:12.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὅτι   αὕτη   ἐστὶν   ἡ   ἀγγελία   ἣν   ἠκούσατε   ἀπ᾽   ἀρχῆς   ἵνα   ἀγαπῶμεν   ἀλλήλους·  

Manuscript comments

The greek text has 12 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3754
ὅτι (oti)
For
Conj. Conjunktion
CONJ
G3778
αὕτη (ayte)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular feminine
D-NSF
G1510
ἐστὶν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0031
ἀγγελία (ngelia)
message
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3739
ἣν (en)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
R-ASF
G0191
ἠκούσατε (ekoysate)
you have heard
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. second person plural
V-AAI-2P
G0575
ἀπ᾽ (ap)
from
Preposition Preposition
PREP
G0746
ἀρχῆς (arches)
[the] beginning,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2443
ἵνα (ina)
that
Adverb Adverb
ADV
G0025
ἀγαπῶμεν (agapomen)
we may love
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
pl. first person plural
V-PAS-1P
G0240
ἀλλήλους· (alleloys.)
one another,
Reciprocal pron. Reciprocal pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
C-APM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)