1
κληθῶμεν
we may be called —
klethomen
Behold! what love has given to us the Father, that children of God we may be called — and we are! Because of this, the world not knows us, because not it knew Him.
2
Ἀγαπητοί,
Beloved,,
Agapetoi,
ἐφανερώθη
has been revealed
ephanerothe
ἐσόμεθα·
we will be..
esometha.
φανερωθῇ,
He shall appear,,
phanerothe,
ἐσόμεθα,
we will be,,
esometha,
ὀψόμεθα
we will see
opsometha
Beloved, now children of God are we, and not yet has been revealed what we will be. We know that when He shall appear, like Him we will be, for we will see Him as He is.
3And everyone who is having hope this in Him, purifies himself, just as He pure is.
4 ἀνομίαν
lawlessness
anomian
ἀνομία.
lawlessness..
anomia.
Everyone who is committing sin, also lawlessness commits; and sin is lawlessness.
5
ἐφανερώθη
appeared
ephanerothe
ἄρῃ,
He may take away;;
are,
And you know that He appeared so that the sins He may take away; and sin in Him not there is.
6 ἁμαρτάνει·
sins;;
amartanei.
ἁμαρτάνων
is sinning,,
amartanon
ἔγνωκεν
has he known
egnoken
Anyone in Him abiding, not sins; anyone who is sinning, not has seen Him, nor has he known Him.
7 Τεκνία,
Little children
Teknia,
πλανάτω
should lead astray
planato
ποιῶν
are practicing
poion
δικαιοσύνην
righteousness,,
dikaiosynen
little children no one should lead astray you; who are practicing righteousness, righteous is, just as He righteous is.
8 ἀρχῆς
[the] beginning
arches
ἁμαρτάνει.
has been sinning..
amartanei.
ἐφανερώθη
was revealed
ephanerothe
διαβόλου.
devil..
diaboloy.
The [one] practicing sin, of the devil is, because from [the] beginning the devil has been sinning. For this [reason] was revealed the Son of God, so that He may destroy the works of the devil.
9 γεγεννημένος
born
gegennemenos
δύναται
he is able
dynatai
ἁμαρτάνειν,
to continue sinning,,
amartanein,
γεγέννηται.
he has been born..
gegennetai.
Anyone who born of God, sin not practices, because seed of Him in him abides, and not he is able to continue sinning, because of God he has been born.
10 διαβόλου.
devil::
diaboloy.
δικαιοσύνην
righteousness
dikaiosynen
Through this manifest are the children of God and the children of the devil: Anyone not practicing righteousness not is of God, and also the [one] not loving the brother of him.
11 ἠκούσατε
you have heard
ekoysate
ἀρχῆς
[the] beginning,,
arches
ἀγαπῶμεν
we may love
agapomen
ἀλλήλους·
one another,,
alleloys.
For this is the message that you have heard from [the] beginning, that we may love one another,
12 πονηροῦ
evil [one]
poneroy
ἔσφαξεν
he slayed
esphaxen
δίκαια.¶
righteous..
dikaia.
not as Cain , [who] of the evil [one] was and slew the brother of him. And because of what he slayed him? Because the works of him evil were, those however of the brother of him, righteous.
13
θαυμάζετε,
do be surprised,,
thaymazete,
ἀδελφοί
brothers,,
adelphoi
And not do be surprised, brothers, if hates you the world.
14
μεταβεβήκαμεν
we have passed
metabebekamen
ἀδελφούς·
[our] brothers..
adelphoys.
We know that we have passed from death to life, because we love [our] brothers. The [one] not loving abides in death.
15 ἀνθρωποκτόνος
a murderer
anthropoktonos
ἀνθρωποκτόνος
murderer,,
anthropoktonos
μένουσαν.
abiding..
menoysan.
Everyone who is hating the brother of him a murderer is; and you know that any murderer, not has life eternal in him abiding.
16
ἐγνώκαμεν
we have known
egnokamen
ἔθηκεν·
laid down;;
etheken.
ὀφείλομεν
ought
opheilomen
ἀδελφῶν
[our] brothers,,
adelphon
θεῖναι.¶
to lay down..
theinai.
By this we have known love, because He for us the life of Him laid down; and we ought for [our] brothers, [our] lives to lay down.
17 κλείσῃ
may close up
kleise
Who[ever] now maybe may have the goods of the world, and may see the brother of him need having, and may close up the heart of him from him, how the love of God abides in him?
18
Τεκνία
Little children,,
Teknia
ἀγαπῶμεν
we may love
agapomen
ἀληθείᾳ.
in truth..
aletheia.
Little children, not we may love in word, nor in tongue, but in action and in truth.
19
γνωσόμεθα
we will know
gnosometha
ἔμπροσθεν
before
emprosthen
πείσομεν
we will assure
peisomen
And by this we will know that of the truth we are, and before Him we will assure heart of us,
20 καταγινώσκῃ
shall condemn [us]
kataginoske
μείζων
greater than
meizon
γινώσκει
He knows
ginoskei
πάντα.¶
all things..
panta.
that if shall condemn [us] our heart, that greater than is the God of the heart of us, and He knows all things.
21
Ἀγαπητοί,
Beloved,,
Agapetoi,
καταγινώσκῃ
shall condemn,,
kataginoske
παρρησίαν
confidence
parrhesian
Beloved, if the heart of us not shall condemn, confidence we have toward God,
22
αἰτῶμεν
we shall ask,,
aitomen
λαμβάνομεν
we receive
lambanomen
ἐντολὰς
commandments
entolas
τηροῦμεν
we keep,,
teroymen
ποιοῦμεν.
we do..
poioymen.
and whatever maybe we shall ask, we receive from Him, because the commandments of Him we keep, and the things pleasing before Him we do.
23 πιστεύσωμεν
we may believe
pisteysomen
ἀγαπῶμεν
we may love
agapomen
ἀλλήλους
one another,,
alleloys
ἐντολὴν
[the] commandment
entolen
And this is the commandment of Him, that we may believe in the name of the Son of Him, Jesus Christ, and we may love one another, just as He gave [the] commandment to us.
24 ἐντολὰς
commandments
entolas
γινώσκομεν
we know
ginoskomen
πνεύματος
Spirit
pneymatos
ἔδωκεν.¶
He has given..
edoken.
And the [one] keeping the commandments of Him, in Him abides, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom to us He has given.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+