1 Ἀγαπητοί,
Beloved,,
Agapetoi,
πιστεύετε
do believe,,
pisteyete
δοκιμάζετε
do test
dokimazete
πνεύματα
spirits,,
pneymata
ψευδοπροφῆται
false prophets
pseydoprophetai
ἐξεληλύθασιν
have gone out
exelelythasin
Beloved, not every spirit do believe, but do test the spirits, whether of God they are, because many false prophets have gone out into the world.
2 γινώσκετε
you know
ginoskete
ὁμολογεῖ
confesses
omologei
ἐληλυθότα
having come,,
elelythota
By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus Christ in [the] flesh having come, of God is;
3
ὁμολογεῖ
confesses
omologei
ἀντιχρίστου
antichrist,,
antichristoy
ἀκηκόατε
you have heard
akekoate
ἔρχεται
is coming,,
erchetai
and any spirit that not confesses Jesus, from God not is. And this is that of the antichrist, which you have heard that is coming, and now in the world is already.
4 τεκνία,
little children,,
teknia,
νενικήκατε
have overcome
nenikekate
you from God are, little children, and have overcome them, because greater is the [One] in you than the [one] in the world.
5 λαλοῦσιν
they speak,,
laloysin
They of the world are; because of this from out of the world they speak, and the world to them listens.
6 γινώσκομεν
we know
ginoskomen
ἀληθείας
of truth
aletheias
πλάνης.¶
of falsehood..
planes.
We of God are. The [one] knowing God listens to us. He who not is from God, not listens to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
7 Ἀγαπητοί,
Beloved,,
Agapetoi,
ἀγαπῶμεν
we may love
agapomen
ἀλλήλους,
one another,,
alleloys,
γεγέννηται
has been born,,
gegennetai
Beloved, we may love one another, because love from God is; and everyone who is loving, from God has been born, and knows God.
8The [one] not loving, not has known God, because God love is.
9 ἐφανερώθη
has been revealed
ephanerothe
μονογενῆ
one and only,,
monogene
ἀπέσταλκεν
has sent
apestalken
ζήσωμεν
we may live
zesomen
In this has been revealed the love of God among us, that the Son of Him, the one and only, has sent God into the world, so that we may live through Him.
10
ἠγαπήκαμεν
have loved
egapekamen
ἀπέστειλεν
sent
apesteilen
ἱλασμὸν
[as] a propitiation
ilasmon
In this is love, not that we have loved God, but that He loved us and sent the Son of Him [as] a propitiation for the sins of us.
11 Ἀγαπητοί,
Beloved,,
Agapetoi,
ὀφείλομεν
ought
opheilomen
ἀλλήλους
one another
alleloys
Beloved, if so God loved us, also we ought one another to love.
12 τεθέαται·
has seen;;
tetheatai.
ἀγαπῶμεν
we shall love
agapomen
ἀλλήλους,
one another,,
alleloys,
τετελειωμένη
perfected
teteleiomene
God no one at any time has seen; if we shall love one another, God in us abides and the love of Him in us perfected is.
13 γινώσκομεν
we know
ginoskomen
μένομεν
we abide,,
menomen
πνεύματος
Spirit
pneymatos
δέδωκεν
He has given
dedoken
By this we know that in Him we abide, and He in us, because from out the Spirit of Him He has given to us.
14 τεθεάμεθα
have seen
tetheametha
μαρτυροῦμεν
testify
martyroymen
ἀπέσταλκεν
has sent
apestalken
And we have seen and testify that the Father has sent the Son [as] Savior of the world.
15
ὁμολογήσῃ
shall confess
omologese
Who[ever] maybe shall confess that Jesus is the Son of God, God in him abides, and he in God.
16
ἐγνώκαμεν
have come to know
egnokamen
πεπιστεύκαμεν
have come to believe
pepisteykamen
And we have come to know and have come to believe the love that has God as to us. God love is, and the [one] abiding in love, in God abides, and God in him abides.
17 τετελείωται
has been perfected
teteleiotai
παρρησίαν
confidence
parrhesian
ἔχωμεν
we may have
echomen
κρίσεως,
of judgment,,
kriseos,
In this has been perfected love with us, so that confidence we may have in the day of judgment, that just as He is, also we are in world this.
18 κόλασιν
punishment
kolasin
φοβούμενος
fearing,,
phoboymenos
τετελείωται
has been perfected
teteleiotai
Fear no there is in love, but perfect love out casts fear, because the fear punishment has; the [one] now fearing, not has been perfected in love.
19
We love because He first loved us.
20
ἑώρακεν,
he has seen,,
eoraken,
ἑώρακεν
he has seen,,
eoraken
δύναται
is he able
dynatai
If anyone shall say that, I love God, and the brother of him may hate, a liar he is. The [one] for not loving the brother of him, whom he has seen, God, whom not he has seen, not is he able to love.
21 ἐντολὴν
commandment
entolen
And this the commandment we have from Him, that the [one] loving God may love also the brother of him.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+