Jude 1:4

For certain people have crept in among you [entered unnoticed through a side door] whose judgment was long ago foretold (written in advance) in Scripture. [The next paragraph gives three examples of God's judgment from the Old Testament. Peter also writes about this, see 2 Pet. 2:1. The following three characteristics describe these false teachers:]
They are godless [completely lacking respect and reverence for God].
They distort (change, shift) the grace of our God to defend immorality (looseness, sensuality – Gk. aselgeia).
They deny our only Sovereign and Lord, Jesus the Anointed One (Messiah, Christ).
[The word aselgeia here refers to sexual sin, which is clear from the context and other examples in the letter, see Rom. 13:13.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

παρεισέδυσαν   γάρ   τινες   ἄνθρωποι,   οἱ   πάλαι   προγεγραμμένοι   εἰς   τοῦτο   τὸ   κρίμα,   ἀσεβεῖς,   τὴν   τοῦ   θεοῦ   ἡμῶν   χάριτα   μετατιθέντες   εἰς   ἀσέλγειαν   καὶ   τὸν   μόνον   δεσπότην   καὶ   κύριον   ἡμῶν   Ἰησοῦν   Χριστὸν   ἀρνούμενοι.¶  

Textus Receptus (TR)

παρεισέδυσαν   γάρ   τινες   ἄνθρωποι,   οἱ   πάλαι   προγεγραμμένοι   εἰς   τοῦτο   τὸ   κρίμα,   ἀσεβεῖς,   τὴν   τοῦ   θεοῦ   ἡμῶν   χάριτα   μετατιθέντες   εἰς   ἀσέλγειαν   καὶ   τὸν   μόνον   δεσπότην   θεόν   καὶ   κύριον   ἡμῶν   Ἰησοῦν   Χριστὸν   ἀρνούμενοι.¶  

Manuscript comments

NA has 30 words, TR has 31 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3921
παρεισέδυσαν (pareisedysan)
Came in stealthily
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. third person plural
V-2AAI-3P
G1063
γάρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G5100
τινες (tines)
certain
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
X-NPM
G0444
ἄνθρωποι, (anthropoi,)
men,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3819
πάλαι (palai)
long ago
Adverb Adverb
ADV
G4270
προγεγραμμένοι (progegrammenoi)
designated
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-RPP-NPM
G1519
εἰς (eis)
unto
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
D-ASN
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G2917
κρίμα, (krima,)
condemnation,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G0765
ἀσεβεῖς, (asebeis,)
ungodly [ones],
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
God
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1473
ἡμῶν (emon)
of us
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. first person genitive plural
P-1GP
G5485
χάριτα (charita)
grace
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3346
μετατιθέντες (metatithentes)
changing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G0766
ἀσέλγειαν (aselgeian)
sensuality,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3441
μόνον (monon)
only
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G1203
δεσπότην (despoten)
master
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2962
κύριον (kyrion)
Lord
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1473
ἡμῶν (emon)
of us
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. first person genitive plural
P-1GP
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G5547
Χριστὸν (Christon)
Christ
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Title (title)
N-ASM-T
G0720
ἀρνούμενοι.¶ (arnoymenoi.)
denying.
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)