Revelation 11:7

When they have finished their testimony, the beast [the Antichrist, described in more detail in chapter 13, see Rev 13:1; 17:8; Dan. 7] coming up out of the abyss [the bottomless pit, see Rev 9:1] will fight against them, defeat them, and kill them. [In Daniel's prophecy, the same thing is said about the new eleventh horn that later sprang up among the ten horns of the fourth and last terrible beast, see Dan. 7:21.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

καὶ   ὅταν   τελέσωσιν   τὴν   μαρτυρίαν   αὐτῶν,   τὸ   θηρίον   τὸ   ἀναβαῖνον   ἐκ   τῆς   ἀβύσσου   ποιήσει   μετ᾽   αὐτῶν   πόλεμον   καὶ   νικήσει   αὐτοὺς   καὶ   ἀποκτενεῖ   αὐτούς.  

Manuscript comments

The greek text has 23 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3752
ὅταν (otan)
when
Conj. Conjunktion
CONJ
G5055
τελέσωσιν (telesosin)
they may have completed
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. third person plural
V-AAS-3P
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G3141
μαρτυρίαν (martyrian)
testimony
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G2342
θηρίον (therion)
beast
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3588
τὸ (to)
which
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G0305
ἀναβαῖνον (anabainon)
is coming up
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Neutral Nominative singular Neutral
V-PAP-NSN
G1537
ἐκ (ek)
out of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G0012
ἀβύσσου (abyssoy)
abyss
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G4160
ποιήσει (poiesei)
will make
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G3326
μετ᾽ (met)
with
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῶν (ayton)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G4171
πόλεμον (polemon)
war,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3528
νικήσει (nikesei)
will overcome
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
them,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
P-APM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0615
ἀποκτενεῖ (apoktenei)
will kill
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G0846
αὐτούς. (aytoys.)
them.
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
P-APM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)