Revelation 13:2

The beast that I saw
was like a leopard,
had feet like a bear
and a mouth like a lion.
The dragon gave it its power, its throne and great authority.
[Daniel saw the same animals in his dream, see Dan. 7:1–8. He saw:
A lion – corresponding to the Babylonian Empire. A bear – corresponding to the Medo-Persian Empire. A leopard – corresponding to the Greek-Macedonian Empire. A terrible beast – represents the Roman Empire. John saw these three beasts in reverse order, because he was looking back on past historical events, while Daniel was looking ahead. The last world empire will have its roots in all the previous great world empires.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   τὸ   θηρίον   ὃ   εἶδον   ἦν   ὅμοιον   παρδάλει   καὶ   οἱ   πόδες   αὐτοῦ   ὡς   ἄρκου   καὶ   τὸ   στόμα   αὐτοῦ   ὡς   στόμα   λέοντος.   καὶ   ἔδωκεν   αὐτῷ   ὁ   δράκων   τὴν   δύναμιν   αὐτοῦ   καὶ   τὸν   θρόνον   αὐτοῦ   καὶ   ἐξουσίαν   μεγάλην.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   τὸ   θηρίον   ὃ   εἶδον   ἦν   ὅμοιον   παρδάλει   καὶ   οἱ   πόδες   αὐτοῦ   ὡς   ἄρκου   καὶ   τὸ   στόμα   αὐτοῦ   ὡς   στόμα   λέοντος.   καὶ   ἔδωκεν   αὐτῷ   ὁ   δράκων   τὴν   δύναμιν   αὐτοῦ   καὶ   τὸν   θρόνον   αὐτοῦ   καὶ   ἐξουσίαν   μεγάλην.  

Manuscript comments

TR has 35 Words, NA has 36 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G2342
θηρίον (therion)
beast
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3739
(o)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
R-ASN
G1492
εἶδον (eidon)
I saw
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. first person singular
V-2AAI-1S
G1510
ἦν (en)
was
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G3664
ὅμοιον (omoion)
like
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3917
παρδάλει (pardalei)
as a leopard,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G4228
πόδες (podes)
feet
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of it
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
P-GSN
G5613
ὡς (os)
like
Conj. Conjunktion
CONJ
G0715
ἄρκου (arkoy)
a bear’s,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G4750
στόμα (stoma)
mouth
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of it
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
P-GSN
G5613
ὡς (os)
like
Conj. Conjunktion
CONJ
G4750
στόμα (stoma)
[the] mouth
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3023
λέοντος. (leontos.)
of a lion.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1325
ἔδωκεν (edoken)
gave
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτῷ (ayto)
to it
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. neut. dative singular Neutral
P-DSN
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1404
δράκων (drakon)
dragon
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G1411
δύναμιν (dynamin)
power
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
P-GSN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2362
θρόνον (thronon)
throne
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
P-GSN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1849
ἐξουσίαν (exoysian)
authority
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3173
μεγάλην. (megalen.)
great.
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)