Revelation 4:1

[A new section begins in chapter 4, which deals with "what must happen after this," see Rev 4:1. Chapters 2 and 3 have dealt with the church, but from now on, the word church (the called out ones – Gk. ekklesia) is not mentioned until Rev 22:16, when Jesus returns to reign in the millennial kingdom, see 1 Thess 4:17. Some interpret that the rapture takes place here, others that the vision is about what happened when Jesus ascended to heaven after his resurrection.
The perspective now shifts from earth to heaven. Chapters 4-19 mainly describe God's judgment of the world before Jesus reigns in the millennial kingdom. The judgment is described through:
Seven seals that are opened – chapters 6-8. Seven trumpets that sound – chapters 8-11. Seven bowls of plagues that are poured out on the earth – chapter 16. The number seven is often divided into two groups, with first four and then three judgments that belong together.]

After [all] this, I saw – and behold [the double verbs "saw" and the exhortation "behold, notice; observe" express a contrast, a new dimension and panoramic view in the vision, see also Rev 7:9], there was a door standing open in heaven. The same voice that I had first heard speaking to me like a trumpet (military trumpet, with a clear signal) said, "Come up here, and I will show you what must happen after this." [The risen Jesus continues to speak to John, see Rev 1:10, 17–18.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Μετὰ   ταῦτα   εἶδον,   καὶ   ἰδοὺ   θύρα   ἠνεῳγμένη   ἐν   τῷ   οὐρανῷ,   καὶ   ἡ   φωνὴ   ἡ   πρώτη   ἣν   ἤκουσα   ὡς   σάλπιγγος   λαλούσης   μετ᾽   ἐμοῦ   λέγων·   ἀνάβα   ὧδε,   καὶ   δείξω   σοι   ἃ   δεῖ   γενέσθαι   μετὰ   ταῦτα.  

Textus Receptus (TR)

Μετὰ   ταῦτα   εἶδον,   καὶ   ἰδοὺ   θύρα   ἠνεῳγμένη   ἐν   τῷ   οὐρανῷ,   καὶ   ἡ   φωνὴ   ἡ   πρώτη   ἣν   ἤκουσα   ὡς   σάλπιγγος   λαλούσης   μετ᾽   ἐμοῦ   λέγων·   ἀνάβα   ὧδε,   καὶ   δείξω   σοι   ἃ   δεῖ   γενέσθαι   μετὰ   ταῦτα.  

Manuscript comments

TR has 32 Words, NA has 33 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3326
Μετὰ (Meta)
After
Preposition Preposition
PREP
G3778
ταῦτα (tayta)
these things
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
D-APN
G1492
εἶδον, (eidon,)
I looked,
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. first person singular
V-2AAI-1S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2400
ἰδοὺ (idoy)
behold,
Interjection Interjection
INJ
G2374
θύρα (thyra)
a door
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G0455
ἠνεῳγμένη (eneogmene)
opened
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
nom. sing. Nominative singular feminine
V-RPP-NSF
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G3772
οὐρανῷ, (oyrano,)
heaven,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G5456
φωνὴ (phone)
voice
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G4413
πρώτη (prote)
first
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
A-NSF
G3739
ἣν (en)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
R-ASF
G0191
ἤκουσα (ekoysa)
I heard
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. first person singular
V-AAI-1S
G5613
ὡς (os)
like
Conj. Conjunktion
CONJ
G4536
σάλπιγγος (alpingos)
a trumpet
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2980
λαλούσης (laloyses)
was speaking
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
genitive sing. genitive singular feminine
V-PAP-GSF
G3326
μετ᾽ (met)
with
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
me,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. first person genitive singular Neutral
S-1SGSN
G3004
λέγων· (legon.)
saying,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G0305
ἀνάβα (anaba)
do come up
VERB Verb
2nd aorist active imp. second aorist active imperative
sing. second person singular
V-2AAM-2S
G5602
ὧδε, (ode,)
here,
Adverb Adverb
ADV
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1166
δείξω (deixo)
I will show
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. first person singular
V-FAI-1S
G4771
σοι (soi)
to you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. second person dative singular
P-2DS
G3739
(a)
what
Relative pron. Relative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
R-APN
G1210
δεῖ (dei)
it behooves
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1096
γενέσθαι (genesthai)
to take place
VERB Verb
2nd aorist deponent inf. second aorist middle-deponent infinitive
V-2ADN
G3326
μετὰ (meta)
after
Preposition Preposition
PREP
G3778
ταῦτα. (tayta.)
these things.
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
D-APN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)