Revelation 4:7

The first creature was like a lion.
The second creature was like a young bull.
The third creature had a face like a man.
The fourth creature was like a flying eagle.
[It is not entirely clear what these four creatures are or symbolize. Since they worship at God's throne, they are created beings. They seem to be a combination of the cherubim in Ezekiel 10 and the seraphim in Isa. 6, who also sang "holy, holy, holy." These four creatures are also present when the first seals of the scroll are opened, and they say "come," see chapter 6. The four creatures also represent the four major groups that God created on earth – birds, wild animals, livestock, and humans, see Gen. 1:20–28. The eagle is the foremost of the birds, the lion is the king of the wild animals, etc. One interpretation is that everything created on earth is meant to worship God.
There is also a connection to the four Gospels and how Jesus is presented, an interpretation that was common among the Church Fathers. Matthew presents Jesus as king – the lion from the tribe of Judah. Mark presents Jesus as the Lord's servant – the ox that pulls. Luke focuses on Jesus' humanity, which may then represent the third creature that had the human face. Finally, John points to Jesus' divinity, which is represented by the eagle. There is also a connection to four of the twelve tribes (Jude, Reuben, Ephraim, and Dan) that were located closest to the tabernacle, see Num. 2.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   τὸ   ζῷον   τὸ   πρῶτον   ὅμοιον   λέοντι,   καὶ   τὸ   δεύτερον   ζῷον   ὅμοιον   μόσχῳ,   καὶ   τὸ   τρίτον   ζῷον   ἔχων   τὸ   πρόσωπον   ὡς   ἀνθρώπου,   καὶ   τὸ   τέταρτον   ζῷον   ὅμοιον   ἀετῷ   πετομένῳ.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   τὸ   ζῷον   τὸ   πρῶτον   ὅμοιον   λέοντι,   καὶ   τὸ   δεύτερον   ζῷον   ὅμοιον   μόσχῳ,   καὶ   τὸ   τρίτον   ζῷον   ἔχων   τὸ   πρόσωπον   ὡς   ἀνθρώπου,   καὶ   τὸ   τέταρτον   ζῷον   ὅμοιον   ἀετῷ   πετομένῳ.  

Manuscript comments

TR has 27 Words, NA has 29 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G2226
ζῷον (zoon)
living creature
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G4413
πρῶτον (proton)
first
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3664
ὅμοιον (omoion)
[was] like
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3023
λέοντι, (leonti,)
as a lion,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G1208
δεύτερον (deyteron)
second
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G2226
ζῷον (zoon)
living creature
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3664
ὅμοιον (omoion)
like
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3448
μόσχῳ, (moscho,)
as a calf,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G5154
τρίτον (triton)
third
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G2226
ζῷον (zoon)
living creature
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G2192
ἔχων (echon)
he is having
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4383
πρόσωπον (prosopon)
face
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G5613
ὡς (os)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G0444
ἀνθρώπου, (anthropoy,)
of a man,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G5067
τέταρτον (tetarton)
fourth
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G2226
ζῷον (zoon)
living creature
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3664
ὅμοιον (omoion)
like
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G0105
ἀετῷ (aeto)
as an eagle
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G4072
πετομένῳ. (petomeno.)
flying.
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
dative sing. dative singular masculine
V-PNP-DSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)