Revelation 9:20

[The sixth trumpet has sounded, and the second series of woes is coming to an end. One might think that five months of plagues, see verse 5, followed by death from fire and brimstone, would have brought people to repentance. Instead, it describes how they continue with the same contempt for God and His commandments. Perhaps the most frightening thing about Rev 9 is not the trumpet blasts, but the sin that people continue to commit.]
The rest of mankind [two-thirds, see verse 15], those who were not killed by these plagues, still did not repent of the works of their hands.
They did not stop worshiping evil spirits (demons)
and idols (images) of gold, silver, bronze, stone, and wood
that cannot see or hear or walk. [Ex. 20:4]
[Behind the created idols that are worshipped there is an evil power, see 1 Cor. 10:19–22. The word image refers back to the prohibition of images in Ex. 20:4. An image is a copy of the real thing. This also includes false ideas and thoughts about God.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   οἱ   λοιποὶ   τῶν   ἀνθρώπων,   οἳ   οὐκ   ἀπεκτάνθησαν   ἐν   ταῖς   πληγαῖς   ταύταις,   οὐδὲ   μετενόησαν   ἐκ   τῶν   ἔργων   τῶν   χειρῶν   αὐτῶν,   ἵνα   μὴ   προσκυνήσουσιν   τὰ   δαιμόνια   καὶ   τὰ   εἴδωλα   τὰ   χρυσᾶ   καὶ   τὰ   ἀργυρᾶ   καὶ   τὰ   χαλκᾶ   καὶ   τὰ   λίθινα   καὶ   τὰ   ξύλινα,   ἃ   οὔτε   βλέπειν   δύνανται   οὔτε   ἀκούειν   οὔτε   περιπατεῖν,  

Textus Receptus (TR)

καὶ   οἱ   λοιποὶ   τῶν   ἀνθρώπων,   οἳ   οὐκ   ἀπεκτάνθησαν   ἐν   ταῖς   πληγαῖς   ταύταις,   οὐδὲ   μετενόησαν   ἐκ   τῶν   ἔργων   τῶν   χειρῶν   αὐτῶν,   ἵνα   μὴ   προσκυνήσουσιν   τὰ   δαιμόνια   καὶ   τὰ   εἴδωλα   τὰ   χρυσᾶ   καὶ   τὰ   ἀργυρᾶ   καὶ   τὰ   χαλκᾶ   καὶ   τὰ   λίθινα   καὶ   τὰ   ξύλινα,   ἃ   οὔτε   βλέπειν   δύνανται   οὔτε   ἀκούειν   οὔτε   περιπατεῖν,  

Manuscript comments

TR has 46 Words, NA has 50 (+4).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3062
λοιποὶ (loipoi)
rest
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G0444
ἀνθρώπων, (anthropon,)
men
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G3739
οἳ (oi)
who
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
R-NPM
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0615
ἀπεκτάνθησαν (apektanthesan)
were killed
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P
G1722
ἐν (en)
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G4127
πληγαῖς (plegais)
plagues
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G3778
ταύταις, (taytais,)
these
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
dative pl. dative plural feminine
D-DPF
G3761
οὐδὲ (oyde)
not even
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G3340
μετενόησαν (metenoesan)
repented
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G1537
ἐκ (ek)
of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
T-GPN
G2041
ἔργων (ergon)
works
Noun Noun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
N-GPN
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural feminine
T-GPF
G5495
χειρῶν (cheiron)
hands
Noun Noun
gen. pl. genitive plural feminine
N-GPF
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4352
προσκυνήσουσιν (proskynesoysin)
they will worship
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. third person plural
V-FAI-3P
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G1140
δαιμόνια (daimonia)
demons,
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G1497
εἴδωλα (eidola)
idols
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G5552
χρυσᾶ (chrysa)
golden
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G0693
ἀργυρᾶ (argyra)
silver
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G5470
χαλκᾶ (chalka)
bronze
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3035
λίθινα (lithina)
stone
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3585
ξύλινα, (xylina,)
wooden,
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3739
(a)
which
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
R-NPN
G3777
οὔτε (oyte)
neither
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G0991
βλέπειν (blepein)
to see
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G1410
δύνανται (dynantai)
are able,
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-PNI-3P
G3777
οὔτε (oyte)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G0191
ἀκούειν (akoyein)
to hear,
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3777
οὔτε (oyte)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G4043
περιπατεῖν, (peripatein,)
to walk.
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)