Revelation 9:5

They were not allowed [by God] to kill them, but they were allowed to torment them for five months [a limited time, corresponding to the natural lifespan of a grasshopper], and the pain from them was like the pain when a scorpion stings a person.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐδόθη   αὐτοῖς   ἵνα   μὴ   ἀποκτείνωσιν   αὐτούς,   ἀλλ᾽   ἵνα   βασανισθήσονται   μῆνας   πέντε,   καὶ   ὁ   βασανισμὸς   αὐτῶν   ὡς   βασανισμὸς   σκορπίου   ὅταν   παίσῃ   ἄνθρωπον.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐδόθη   αὐτοῖς   ἵνα   μὴ   ἀποκτείνωσιν   αὐτούς,   ἀλλ᾽   ἵνα   βασανισθήσονται   μῆνας   πέντε,   καὶ   ὁ   βασανισμὸς   αὐτῶν   ὡς   βασανισμὸς   σκορπίου   ὅταν   παίσῃ   ἄνθρωπον.¶  

Manuscript comments

TR has 20 Words, NA has 22 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1325
ἐδόθη (edothe)
it was granted
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. third person singular
V-API-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0615
ἀποκτείνωσιν (apokteinosin)
they may kill
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. third person plural
V-AAS-3P
G0846
αὐτούς, (aytoys,)
them,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
P-APM
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G0928
βασανισθήσονται (basanisthesontai)
they will torment [them]
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
pl. third person plural
V-FPI-3P
G3376
μῆνας (menas)
months
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G4002
πέντε, (pente,)
five.
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
Numerical Numerical
A-APM-NUI
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0929
βασανισμὸς (basanismos)
torment
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G0846
αὐτῶν (ayton)
of them
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural feminine
P-GPF
G5613
ὡς (os)
[was] like
Conj. Conjunktion
CONJ
G0929
βασανισμὸς (basanismos)
torment
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G4651
σκορπίου (skorpioy)
of a scorpion,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3752
ὅταν (otan)
when
Conj. Conjunktion
CONJ
G3817
παίσῃ (paise)
it may strike
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-AAS-3S
G0444
ἄνθρωπον.¶ (anthropon.)
a man.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)