First Samuel 13:23

And the Philistine army went out to the pass at Michmash.
[The word for pass is used for mountain passes and fords where one crosses over. This mountain pass is also called "Geba's Pass" in Isa. 10:29. This area in the central mountainous region is characterized by deep ravines (wadis) that cut through the landscape in an east-west direction. This limits the number of roads from the area around Jerusalem to the north. Michmas (now the Arab village of Mukhmas, which has retained the name) was an important city that protected Wadi es-Swenit, a deep ravine that runs from the central mountain passes down to the Jordan Valley. There is a section that is easy to pass, which is this pass. According to 1 Sam. 14:4–5, the road passed between two mountain formations called Botsets and Sene. Some identify this with Wadi es-Swenit, others believe it is 1 km southeast of the village of Mukhmas. The only way to get to Michmash was through this mountain pass, which connected it to the city of Gibeah, see Judges 19:11–15.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֵּצֵא   מַצַּב   פְּלִשְׁתִּים   אֶל   מַעֲבַר   מִכְמָשׂ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐξῆλθεν ἐξ ὑποστάσεως τῶν ἀλλοφύλων τὴν ἐν τῷ πέραν Μαχεμας


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3318
וַ (va)
יֵּצֵא֙ (jetze)
seq
to come out
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H4673
מַצַּ֣ב (matzav)
station
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים (pelishetim)
Philistine
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Ngmpa
H0413
H9014
אֶֽל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H4569a
מַעֲבַ֖ר (maavar)
ford
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H4363
H9016
H9018
מִכְמָֽשׂ (mikhemas)
׃
ס (s)
Michmash
verseEnd
section
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)