First Samuel 14:32

And the people clothed themselves with the spoils and took sheep and oxen and calves and slaughtered them on the ground, and the people ate them with the blood. [Eating a slaughtered animal with its blood was strictly forbidden (Gen. 9:4; Lev. 17:10–14; Acts 15:20, 29), but here hunger causes the people not to care about letting the blood drain from the animal before eating it.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיַּעַשׂ   הָעָם   אֶל   שָׁלָל   וַיִּקְחוּ   צֹאן   וּבָקָר   וּבְנֵי   בָקָר   וַיִּשְׁחֲטוּ   אָרְצָה   וַיֹּאכַל   הָעָם   עַל   הַדָּם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐκλίθη ὁ λαὸς εἰς τὰ σκῦλα καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς ποίμνια καὶ βουκόλια καὶ τέκνα βοῶν καὶ ἔσφαξεν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἤσθιεν ὁ λαὸς σὺν τῷ αἵματι


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H6213a
וַ (va)
יַּעַשׂ (jaas)
seq
to make
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָם֙ (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H7998
שָׁלָל (shalal)
spoil
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9001
H3947
וַ (va)
יִּקְח֨וּ (jiqecho)
seq
to take
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H6629
צֹ֧אן (tzón)
flock
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H1241
וּ (o)
בָקָ֛ר (vaqar)
and
cattle
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9002
H1121a
וּ (o)
בְנֵ֥י (venei)
and
son
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

C
Ncmpc
H1241
בָקָ֖ר (vaqar)
cattle
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9001
H7819a
H9014
וַ (va)
יִּשְׁחֲטוּ (jishechato-)
־
seq
to slaughter
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H0776
H9011
אָ֑רְצָ (aretza)
ה (h)
land
to
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Suffix Suffix

Ncbsa
Sd
H9001
H0398
וַ (va)
יֹּ֥אכַל (jókhal)
seq
to eat
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֖ם (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H9009
H1818
H9016
הַ (ha)
דָּֽם (dam)
׃
the
blood
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)