τὴν
And having climbed into a boat, He passed over and came to
2
προσέφερον
they were bringing
prosepheron
παραλυτικὸν
a paralytic
paralytikon
βεβλημένον.
lain down..
beblemenon.
παραλυτικῷ·
paralytic,,
paralytiko.
θάρσει
Take courage!!
tharsei
ἀφίενταί
Are forgiven
aphientai
ἁμαρτίαι.
sins..
amartiai.
And behold, they were bringing to Him a paralytic on a bed lain down. And having seen Jesus the faith of them, He said to the paralytic, Take courage! son; are forgiven of you the sins.
3 γραμματέων
scribes
grammateon
ἑαυτοῖς·
themselves,,
eaytois.
βλασφημεῖ.
blasphemes!!
blasphemei.
And behold, some of the scribes said to themselves, This [man] blasphemes!
4
ἐνθυμήσεις
thoughts
enthymeseis
ἐνθυμεῖσθε
think
enthymeisthe
And knowing Jesus the thoughts of them, He said, so why think evil in the hearts of you?
5
εὐκοπώτερον·
easier,,
eykopoteron.
ἀφίενταί
Are forgiven
aphientai
ἁμαρτίαι,
sins,,
amartiai,
περιπάτει;
do walk??
peripatei;
Which for is easier, to say, Are forgiven of you the sins, or to say. do arise and do walk?
6 εἰδῆτε
you may have known
eidete
ἐξουσίαν
authority
exoysian
ἀφιέναι
to forgive
aphienai
ἁμαρτίας,
sins....
amartias,
παραλυτικῷ·
paralytic,,
paralytiko.
ἐγερθεὶς
Having arisen,,
egertheis
So that however you may have known that authority has the Son of Man on the earth to forgive sins... Then He says to the paralytic, Having arisen, do take up your mat, and do go to the house of you.
7 ἐγερθεὶς
having arisen,,
egertheis
ἀπῆλθεν
he went away
apelthen
And having arisen, he went away to the house of him.
8
ἰδόντες
Having seen
idontes
ἐφοβήθησαν
revered
ephobethesan
ἐδόξασαν
glorified
edoxasan
ἐξουσίαν
authority
exoysian
ἀνθρώποις.¶
to men..
anthropois.
Having seen now, the crowds revered and glorified God, the [One] having given authority such to men.
9 παράγων
passing on
paragon
ἐκεῖθεν
from there,,
ekeithen
καθήμενον
sitting
kathemenon
τελώνιον,
tax booth,,
telonion,
Μαθθαῖον
Matthew
Maththaion
λεγόμενον,
named..
legomenon,
ἀκολούθει
do follow
akoloythei
ἀναστὰς
having arisen,,
anastas
ἠκολούθησεν
he followed
ekoloythesen
And passing on Jesus from there, He saw a man sitting at the tax booth, Matthew named. And He says to him, do follow Me. And having arisen, he followed Him.
10 ἐγένετο
it came to pass
egeneto
ἀνακειμένου
is reclining
anakeimenoy
τελῶναι
tax collectors
telonai
ἁμαρτωλοὶ
sinners,,
amartoloi
ἐλθόντες
having come,,
elthontes
συνανέκειντο
were reclining with
synanekeinto
μαθηταῖς
disciples
mathetais
And it came to pass when he is reclining in the house, that behold, many tax collectors and sinners, having come, were reclining with Jesus and the disciples of Him.
11
ἰδόντες
having seen [it],,
idontes
Φαρισαῖοι
Pharisees
Pharisaioi
μαθηταῖς
disciples
mathetais
τελωνῶν
tax collectors
telonon
ἁμαρτωλῶν
sinners
amartolon
διδάσκαλος
Teacher
didaskalos
And having seen [it], the Pharisees was saying to the disciples of Him, Because of why with the tax collectors and sinners eats the Teacher of you?
12
ἀκούσας
having heard,,
akoysas
ἰσχύοντες
being strong
ischyontes
ἰατροῦ
of a physician,,
iatroy
ἔχοντες.
being..
echontes.
And having heard, He said, Not need have those being strong of a physician, but those sick being.
13
πορευθέντες
Having gone
poreythentes
θυσίαν·
sacrifice.’.
thysian.
δικαίους
[the] righteous,,
dikaioys
ἁμαρτωλούς
sinners
amartoloys
Having gone however, do learn what is, Mercy I desire, and not sacrifice.’ Not for I came to call [the] righteous, but sinners
14 προσέρχονται
come
proserchontai
μαθηταὶ
disciples
mathetai
λέγοντες·
saying,,
legontes.
Φαρισαῖοι
Pharisees
Pharisaioi
νηστεύομεν
do fast
nesteyomen
πολλά,
many times;;
polla,
μαθηταί
disciples
mathetai
νηστεύουσιν;¶
fast??
nesteyoysin;
Then come to Him the disciples of John, saying, Because of why we and the Pharisees do fast many times; the however disciples of You not fast?
15 νυμφῶνος
bridechamber
nymphonos
πενθεῖν
[are] to mourn
penthein
νυμφίος;
bridegroom??
nymphios;
ἐλεύσονται
Will come
eleysontai
ἀπαρθῇ
may have been taken away
aparthe
νυμφίος,
bridegroom,,
nymphios,
νηστεύσουσιν.
they will fast..
nesteysoysin.
And said to them Jesus, Not can the sons of the bridechamber [are] to mourn as long as with them is the bridegroom? Will come however days when may have been taken away from them the bridegroom, and then they will fast.
16 ἱματίου,
garment,,
imatioy,
γίνεται.
emerges..
ginetai.
No one however puts a patch of cloth unshrunk on clothing old; tears away for the patch of it from the garment, and a worse tear emerges.
17
βάλλουσιν
pour they
balloysin
ῥήγνυνται
are burst
rhegnyntai
ἐκχεῖται
is poured out,,
ekcheitai
ἀπόλλυνται.
are ruined..
apollyntai.
βάλλουσιν
they pour
balloysin
συντηροῦνται.¶
are preserved..
synteroyntai.
Nor pour they wine new into wineskins old; if now not lest are burst the wineskins, and the wine is poured out, and the wineskins are ruined. But they pour wine new into wineskins new, and both are preserved.
18
λαλοῦντος
is speaking
laloyntos
ἐλθὼν
having come,,
elthon
προσεκύνει
was kneeling down
prosekynei
ἐτελεύτησεν·
has died;;
eteleytesen.
ἐλθὼν
having come,,
elthon
ζήσεται.
she will live..
zesetai.
These things when he is speaking to them, behold, a ruler certain having come, was kneeling down to Him, saying that, The daughter of Me presently has died; but having come, do lay the hand of You upon her, and she will live.
19 ἐγερθεὶς
having arisen,,
egertheis
ἠκολούθησεν
followed
ekoloythesen
μαθηταὶ
disciples
mathetai
And having arisen, Jesus followed him, also the disciples of Him.
20 αἱμορροοῦσα
having a flux of blood
aimorrhooysa
προσελθοῦσα
having come up
proselthoysa
ὄπισθεν
behind [Him],,
opisthen
κρασπέδου
fringe
kraspedoy
And behold, a woman having a flux of blood twelve years, having come up behind [Him], touched the fringe of the garment of Him.
21 ἔλεγεν
She was saying
elegen
ἅψωμαι
I shall touch
apsomai
σωθήσομαι.¶
I will be healed..
sothesomai.
She was saying for within herself, If only I shall touch the garment of Him, I will be healed.
22
στραφεὶς
having turned
strapheis
θάρσει
Take courage!!
tharsei
θύγατερ,
Daughter;;
thygater,
And Jesus, having turned and having seen her, said, Take courage! daughter; the faith of you has cured you. And was cured the woman from the hour very.
23 ἄρχοντος
ruler,,
archontos
αὐλητὰς
flute players
ayletas
θορυβούμενον
making a commotion,,
thoryboymenon
And having come Jesus into the house of the ruler, and having seen the flute players and the crowd making a commotion,
24
ἔλεγεν
He was saying
elegen
ἀναχωρεῖτε,
do go away..
anachoreite,
ἀπέθανεν
is dead
apethanen
καθεύδει.
sleeps..
katheydei.
κατεγέλων
they were mocking
kategelon
He was saying do go away. Not for is dead the girl, but sleeps. And they were mocking Him.
25 ἐξεβλήθη
was put outside
exeblethe
εἰσελθὼν
having entered,,
eiselthon
ἐκράτησεν
He took hold of
ekratesen
κοράσιον.
girl..
korasion.
When now was put outside the crowd, having entered, He took hold of the hand of her, and arose the girl.
26And went out report this into all the land that.
27
παράγοντι
passing on
paragonti
ἐκεῖθεν
from there
ekeithen
ἠκολούθησαν
followed
ekoloythesan
τυφλοὶ
blind [men],,
typhloi
κράζοντες
crying out
krazontes
λέγοντες·
saying,,
legontes.
ἐλέησον
do have mercy on
eleeson
And passing on from there Jesus, followed Him two blind [men], crying out and saying, do have mercy on us, Son of David.
28 ἐλθόντι
Having come
elthonti
τυφλοί,
blind [men],,
typhloi,
πιστεύετε
Believe you
pisteyete
λέγουσιν
They say
legoysin
Having come now into the house, came to Him the blind [men], and says to them Jesus, Believe you that I am able this to do? They say to him, Yes, Lord.
29 γενηθήτω
it should be [done]
genetheto
Then He touched the eyes of them, saying, According to the faith of you it should be [done] to you.
30
ἠνεῴχθησαν
were opened
eneochthesan
ὀφθαλμοί.
eyes..
ophthalmoi.
ἐνεβριμήθη
he strictly instructed
enebrimethe
γινωσκέτω.
should know..
ginosketo.
And were opened their eyes. And he strictly instructed them Jesus, saying, do see [that] no one should know.
31 ἐξελθόντες
having gone out,,
exelthontes
διεφήμισαν
they make known
diephemisan
But having gone out, they make known Him in all the land that.
32 ἐξερχομένων
were going out,,
exerchomenon
προσήνεγκαν
they brought
prosenegkan
δαιμονιζόμενον.
possessed by a demon..
daimonizomenon.
[As] they now were going out, behold, they brought to Him a man mute, possessed by a demon.
33
ἐκβληθέντος
when had been cast out
ekblethentos
δαιμονίου
demon,,
daimonioy
κωφός.
mute [man]..
kophos.
ἐθαύμασαν
marveled
ethaymasan
λέγοντες
saying,,
legontes
And when had been cast out the demon, spoke the mute [man]. And marveled the crowds, saying, Never was it seen thus in Israel.
34 Φαρισαῖοι
Pharisees
Pharisaioi
ἔλεγον·
were saying,,
elegon.
δαιμονίων
demons
daimonion
ἐκβάλλει
He casts out
ekballei
δαιμόνια.¶
demons..
daimonia.
The now Pharisees were saying, By the prince of the demons He casts out demons.
35
περιῆγεν
was going throughout
periegen
διδάσκων
teaching
didaskon
συναγωγαῖς
synagogues
synagogais
κηρύσσων
proclaiming
kerysson
εὐαγγέλιον
gospel
yangelion
βασιλείας
kingdom,,
basileias
θεραπεύων
healing
therapeyon
μαλακίαν
sickness
malakian
And was going throughout Jesus the cities all and the villages, teaching in the synagogues of them, and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness
36
ἐσπλαγχνίσθη
He was moved with compassion
esplagchnisthe
ἐσκυλμένοι
troubled
eskylmenoi
ἐρριμμένοι
cast away,,
errhimmenoi
ποιμένα.¶
a shepherd..
poimena.
Having seen now the crowds, He was moved with compassion for them, because they were troubled and cast away, as sheep not having a shepherd.
37 μαθηταῖς
disciples
mathetais
θερισμὸς
harvest
therismos
πολύς,
[is] plentiful,,
polys,
ὀλίγοι·
[are] few;;
oligoi.
Then He says to the disciples of Him, The indeed harvest [is] plentiful, the however workmen [are] few;
38 δεήθητε
Do beseech
deethete
θερισμοῦ
harvest,,
therismoy
ἐκβάλῃ
He may send out
ekbale
θερισμὸν
harvest
therismon
do beseech therefore the Lord of the harvest, that He may send out workmen into the harvest of Him.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+