1
Ἔλεγεν
He was saying
Elegen
μαθητάς
disciples,,
mathetas
οἰκονόμον,
a manager,,
oikonomon,
διεβλήθη
was accused
dieblethe
διασκορπίζων
wasting
diaskorpizon
ὑπάρχοντα
possessions
yparchonta
He was saying now also to the disciples, A man certain there was rich, who had a manager, and he was accused unto him as wasting the possessions of him.
2
φωνήσας
having called
phonesas
οἰκονομίας
stewardship
oikonomias
οἰκονομεῖν.
to manage..
oikonomein.
And having called him, he said to him, What [is] this I hear concerning you? do give the account of the stewardship of you; not for you are able any longer to manage.
3 οἰκονόμος·
manager,,
oikonomos.
ποιήσω,
shall I do,,
poieso,
ἀφαιρεῖται
is taking away
aphaireitai
οἰκονομίαν
management
oikonomian
ἰσχύω,
I am able;;
ischyo,
αἰσχύνομαι.
I am ashamed..
aischynomai.
Said then within himself the manager, What shall I do, for the master of me is taking away the management from me? To dig not I am able; to beg I am ashamed.
4
μετασταθῶ
I may have been removed
metastatho
οἰκονομίας
management,,
oikonomias
δέξωνταί
they may receive
dexontai
I know what I may do so that when I may have been removed from the management, they may receive me into the homes of them.
5 προσκαλεσάμενος
having called to [him]
proskalesamenos
χρεοφειλετῶν
debtors
chreopheileton
ἔλεγεν
he was saying
elegen
ὀφείλεις
owe you
opheileis
And having called to [him] one each of the debtors of the master his own he was saying to the first, How much owe you to the master of me?
6
καθίσας
having sat down
kathisas
πεντήκοντα.
fifty..
pentekonta.
then he said, A hundred baths of oil. then he said to him, do take your the bills and, having sat down quickly, do write fifty.
7
ὀφείλεις;
owe??
opheileis;
ὀγδοήκοντα.
eighty..
ogdoekonta.
Then to another he said, You now how much owe? And he said, A hundred cors of wheat. He says to him, do take your bills and do write eighty.
8 οἰκονόμον
manager
oikonomon
ἀδικίας
unrighteous,,
adikias
φρονίμως
shrewdly
phronimos
ἐποίησεν,
he had acted..
epoiesen,
φρονιμώτεροι
more shrewd
phronimoteroi
And praised the master the manager unrighteous, because shrewdly he had acted. For the sons of the age this more shrewd than the sons of the light in the generation their own are.
9
ἑαυτοῖς
for yourselves
eaytois
ἀδικίας,
of unrighteousness,,
adikias,
δέξωνται
they may receive
dexontai
σκηνάς.¶
dwellings..
skenas.
and I to you say, for yourselves do make friends by the wealth of unrighteousness, that when it may fail they may receive you into the eternal dwellings.
10 ἐλαχίστῳ
very little,,
elachisto
ἐλαχίστῳ
very little
elachisto
ἄδικος
unrighteous,,
adikos
The [one] faithful with very little, also with much faithful is; and the [one] with very little unrighteous, also with much unrighteous is.
11 ἐγένεσθε,
you have been,,
egenesthe,
ἀληθινὸν
true [riches]
alethinon
πιστεύσει;
will entrust??
pisteysei;
If therefore in the unrighteous wealth, faithful not you have been, the true [riches] who to you will entrust?
12 ἀλλοτρίῳ
of another,,
allotrio
ἐγένεσθε,
you have been,,
egenesthe,
ὑμέτερον
[is] yours
ymeteron
And if in that which [is] of another, faithful not you have been, that which [is] yours who to you? will give
13 δύναται
is able to
dynatai
δουλεύειν·
to serve;;
doyleyein.
μισήσει
he will hate,,
misesei
ἀγαπήσει,
he will love;;
agapesei,
ἀνθέξεται
he will be devoted,,
anthexetai
καταφρονήσει.
he will despise..
kataphronesei.
δύνασθε
you are able
dynasthe
δουλεύειν
to serve
doyleyein
No servant is able to two masters to serve; either for the one he will hate, and the other he will love; or to one he will be devoted, and the other he will despise. Not you are able God to serve and money.
14
Ἤκουον
Were listening to
Ekoyon
Φαρισαῖοι
Pharisees,,
Pharisaioi
φιλάργυροι
lovers of money
philargyroi
ὑπάρχοντες
being,,
yparchontes
ἐξεμυκτήριζον
they were ridiculing
exemykterizon
Were listening to now these things all the Pharisees, lovers of money being, and they were ridiculing Him.
15
δικαιοῦντες
justifying
dikaioyntes
ἑαυτοὺς
themselves
eaytoys
ἀνθρώπων,
men,,
anthropon,
ὑψηλὸν
[is] exalted,,
ypselon
βδέλυγμα
[is] an abomination
bdelygma
And He said to them, You are those justifying themselves before men, but God knows the hearts of you; for that which among men [is] exalted, [is] an abomination before God.
16
προφῆται
prophets [were]
prophetai
εὐαγγελίζεται,
is proclaimed,,
yangelizetai,
βιάζεται.
forces his way..
biazetai.
The law and the prophets [were] until John; from that time the kingdom of God is proclaimed, and everyone into it forces his way.
17 εὐκοπώτερον
Easier for
eykopoteron
παρελθεῖν
to pass away,,
parelthein
κεραίαν
stroke of a pen
keraian
πεσεῖν.¶
to fail..
pesein.
Easier for however it is the heaven and the earth to pass away, than of the law one stroke of a pen to fail.
18
ἀπολύων
is putting away
apolyon
μοιχεύει,
commits adultery..
moicheyei,
ἀπολελυμένην
separated her
apolelymenen
μοιχεύει.¶
commits adultery..
moicheyei.
Everyone who is putting away the wife of him and marrying another commits adultery. And who separated her from a husband marrying commits adultery.
19 ἐνεδιδύσκετο
he was clothed in
enedidysketo
βύσσον
fine linen,,
bysson
εὐφραινόμενος
making good cheer
eyphrainomenos
λαμπρῶς.
in splendor..
lampros.
A man now certain there was rich, and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer every day in splendor.
20
ἐβέβλητο
had been laid
ebebleto
εἱλκωμένος
full of sores
eilkomenos
A poor man now certain named Lazarus had been laid at the gate of him, full of sores
21
ἐπιθυμῶν
desiring
epithymon
χορτασθῆναι
to be fed
chortasthenai
πιπτόντων
falling
piptonton
πλουσίου·
rich man;;
ploysioy.
ἐρχόμενοι
coming,,
erchomenoi
ἐπέλειχον
were licking
epeleichon
and desiring to be fed from that falling from the table of the rich man; but even the dogs, coming, were licking the sores of him.
22
Ἐγένετο
It came to pass that
Egeneto
ἀποθανεῖν
to die
apothanein
ἀπενεχθῆναι
to be carried away
apenechthenai
Ἀβραάμ·
of Abraham..
Abraam.
πλούσιος
rich man
ploysios
ἐτάφη.
was buried..
etaphe.
It came to pass that then to die the poor man, and to be carried away he by the angels into the bosom of Abraham. Died then also the rich man and was buried.
23
ἐπάρας
having lifted up
eparas
ὀφθαλμοὺς
eyes
ophthalmoys
βασάνοις
torment,,
basanois
And in Hades, having lifted up the eyes of him, being in torment, he sees Abraham from afar, and Lazarus in the bosom of him.
24 φωνήσας
having cried out
phonesas
ἐλέησόν
do have mercy on
eleeson
καταψύξῃ
may cool
katapsyxe
ὀδυνῶμαι
I am suffering
odynomai
And he having cried out said, Father Abraham, do have mercy on me and do send Lazarus, that he may dip the tip of the finger of him in water and may cool the tongue of me; for I am suffering in flame this.
25
μνήσθητι
do remember
mnestheti
ἀπέλαβες
you did fully receive
apelabes
παρακαλεῖται,
he is comforted;;
parakaleitai,
ὀδυνᾶσαι.
are suffering..
odynasai.
Said then Abraham, Child, do remember that you did fully receive the [things] good of you in the lifetime of you, and Lazarus likewise the [things] evil. Now however here he is comforted; you now are suffering.
26
τούτοις
these things,,
toytois
ἐστήρικται
has been fixed,,
esteriktai
θέλοντες
desiring
thelontes
δύνωνται
may be able,,
dynontai
ἐκεῖθεν
from there
ekeithen
διαπερῶσιν.¶
shall they pass..
diaperosin.
And besides all these things, between us and you a chasm great has been fixed, so that those desiring to pass from here to you not may be able, nor from there to us shall they pass.
27 πέμψῃς
you may send
pempses
He said then, I implore you then, father, that you may send him to the house of the father of me —
28 ἀδελφούς·
brothers —
adelphoys.
διαμαρτύρηται
he may warn
diamartyretai
βασάνου.¶
of torment..
basanoy.
I have for five brothers — so that he may warn to them, that not also they may come to place this of torment.
29
ἔχουσιν
They have
echoysin
προφήτας·
prophets;;
prophetas.
ἀκουσάτωσαν
They should listen
akoysatosan
Says however Abraham, They have Moses and the prophets; they should listen to them.
30 πορευθῇ
shall go
poreythe
μετανοήσουσιν.
they will repent..
metanoesoysin.
And he said, No, father Abraham, but if one from [the] dead shall go to them, they will repent.
31
προφητῶν
prophets
propheton
ἀκούουσιν,
they listen,,
akoyoysin,
ἀναστῇ
shall rise,,
anaste
πεισθήσονται.¶
will they be persuaded..
peisthesontai.
He said however to him, If to Moses and the prophets not they listen, not even if one out from [the] dead shall rise, will they be persuaded.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+