1In [the] beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.
2He was in [the] beginning with God.
3 ἐγένετο,
came into being,,
egeneto,
ἐγένετο
came into being
egeneto
γέγονεν.
has come into being..
gegonen.
All things through Him came into being, and without Him came into being not even one [thing] that has come into being.
4 ἀνθρώπων,
of men..
anthropon,
In Him life was, and the life was the light of men.
5 κατέλαβεν.¶
overcame..
katelaben.
And the Light in the darkness shines, and the darkness it not overcame.
6 Ἐγένετο
There came
Egeneto
ἀπεσταλμένος
sent
apestalmenos
Ἰωάννης.
[was] John..
Ioannes.
There came a man sent from God; [the] name to Him [was] John.
7 μαρτυρίαν
a witness,,
martyrian
μαρτυρήσῃ
he may testify
martyrese
πιστεύσωσιν
may believe
pisteysosin
He came as a witness, that he may testify concerning the Light, that all may believe through him.
8 μαρτυρήσῃ
he may witness
martyrese
Not was He the Light, but that he may witness concerning the Light.
9 φωτίζει
enlightens
photizei
ἐρχόμενον
coming
erchomenon
Was the Light true, who enlightens every man, coming into the world.
10 ἐγένετο,
came into being,,
egeneto,
In the world He was, and the world through Him came into being, and the world Him not knew.
11 παρέλαβον.
received..
parelabon.
To [His] own He came, and [His] own Him not received.
12 ἐξουσίαν
authority
exoysian
γενέσθαι,
to be,,
genesthai,
πιστεύουσιν
believing
pisteyoysin
As many as however received Him, He gave to them authority children of God to be, to those believing in the name of Him,
13 ἐγεννήθησαν.
were born..
egennethesan.
who not of blood, nor of will of flesh, nor of will of man, but of God were born.
14 ἐθεασάμεθα
we beheld
etheasametha
μονογενοῦς
of an only begotten
monogenoys
πατρός,
[the] Father,,
patros,
ἀληθείας.¶
truth..
aletheias.
And the Word flesh became and dwelt among us, and we beheld the glory of Him, a glory as of an only begotten from [the] Father, full of grace and truth.
15 μαρτυρεῖ
witnesses
martyrei
κέκραγεν
he has cried out,,
kekragen
εἶπον·
I was saying,,
eipon.
ἐρχόμενος
coming,,
erchomenos
ἔμπροσθέν
precedence
emprosthen
John witnesses concerning Him, and he has cried out, saying, This was He of whom I was saying, The [One] after me coming, precedence over me has, because before me He was.’
16
πληρώματος
fullness
pleromatos
ἐλάβομεν
have received
elabomen
χάριτος.
grace..
charitos.
For from the fullness of Him, we all have received then grace for grace.
17 ἐδόθη,
was given;;
edothe,
For the law through Moses was given; grace and truth through Jesus Christ came.
18
πώποτε·
ever yet;;
popote.
μονογενὴς
Only begotten
monogenes
ἐξηγήσατο.
has made [Him] known..
exegesato.
God no one has seen ever yet; only begotten God, who is being in the bosom of the Father, He has made [Him] known.
19
μαρτυρία
testimony
martyria
ἀπέστειλαν
sent
apesteilan
Ἱεροσολύμων
Jerusalem,,
Ierosolymon
ἐρωτήσωσιν
they may ask
erotesosin
And this is the testimony of John, when sent to him the Jews from Jerusalem, priests and Levites, that they may ask him, You, who are?
20 ὡμολόγησεν
he confessed
omologesen
ἠρνήσατο
denied,,
ernesato
ὡμολόγησεν
confessed
omologesen
χριστός.¶
Christ..
christos.
And he confessed and not denied, but confessed that, I not am the Christ.
21 ἠρώτησαν
they asked
erotesan
προφήτης
prophet
prophetes
ἀπεκρίθη·
he answered,,
apekrithe.
And they asked him, What then? You Elijah are? And he says, Not I am. The prophet are you? And he answered, No.
22 ἀπόκρισιν
an answer
apokrisin
πέμψασιν
having sent
pempsasin
σεαυτοῦ;
yourself??
seaytoy;
They said therefore to him, Who are you? That an answer we may give to those having sent us; what say you about yourself?
23 ἔφη·
He was saying,,
ephe.
ἐρήμῳ·
wilderness,,
eremo.
εὐθύνατε
do make straight
eythynate
κυρίου·
of [the] Lord,’”,
kyrioy.
προφήτης.
prophet..
prophetes.
He was saying, I [am] a voice crying in the wilderness, do make straight the way of [the] Lord,’” as said Isaiah the prophet.
24
ἀπεσταλμένοι
sent
apestalmenoi
Φαρισαίων
Pharisees..
Pharisaion
And sent were out from the Pharisees.
25
ἠρώτησαν
they asked
erotesan
βαπτίζεις
baptize you,,
baptizeis
προφήτης;
prophet??
prophetes;
And they asked him and said to him, Why then baptize you, if you not are the Christ, nor Elijah, nor the prophet?
26
ἀπεκρίθη
Answered
apekrithe
μέσος
But in [the] midst
mesos
ἕστηκεν
he has stood
esteken
Answered them John saying, I baptize with water; but in [the] midst of you he has stood whom you not know,
27
ἐρχόμενος,
coming,,
erchomenos,
ὑποδήματος.
sandal..
ypodematos.
the [One] after me coming, of whom not am I worthy that I may untie of Him the strap of the sandal.
28
ἐγένετο
took place,,
egeneto
Ἰορδάνου
Jordan,,
Iordanoy
βαπτίζων.¶
baptizing..
baptizon.
These things in Bethany took place, across the Jordan, where was John baptizing.
29
ἐπαύριον
next day
epayrion
ἐρχόμενον
coming
erchomenon
αἴρων
is taking away
airon
On the next day he sees Jesus coming to him and says, Behold the Lamb of God, who is taking away the sin of the world.
30
ἔμπροσθέν
precedence
emprosthen
He it is concerning whom I said, After me comes a man, who precedence over me has, because before me He was.
31
φανερωθῇ
He may be revealed
phanerothe
Ἰσραήλ,
to Israel,,
Israel,
βαπτίζων.
baptizing..
baptizon.
And I not knew Him; but that He may be revealed to Israel, because of this, came I with water baptizing.
32
ἐμαρτύρησεν
bore witness
emartyresen
τεθέαμαι
I have beheld
tetheamai
καταβαῖνον
descending
katabainon
περιστερὰν
a dove
peristeran
οὐρανοῦ,
heaven,,
oyranoy,
ἔμεινεν
it remained
emeinen
And bore witness John saying that, I have beheld the Spirit, descending as a dove out of heaven, and it remained upon Him.
33 πέμψας
having sent
pempsas
βαπτίζειν
to baptize
baptizein
καταβαῖνον
descending
katabainon
βαπτίζων
baptizing
baptizon
πνεύματι
[the] Spirit
pneymati
And I not knew Him; but the [One] having sent me to baptize with water, He to me said, Upon whom maybe you may see the Spirit descending and abiding on Him, He is the [One] baptizing with [the] Spirit Holy.
34 μεμαρτύρηκα
have borne witness
memartyreka
And I have seen and have borne witness that this is the Son of God.
35 ἐπαύριον
next day
epayrion
εἱστήκει
had stood
eistekei
μαθητῶν
disciples
matheton
On the next day again had stood John, and of the disciples of him two.
36 ἐμβλέψας
having looked at
emblepsas
περιπατοῦντι
walking,,
peripatoynti
And having looked at Jesus walking, he says, Behold the Lamb of God!
37 μαθηταὶ
disciples
mathetai
λαλοῦντος
[Him] speaking,,
laloyntos
ἠκολούθησαν
followed
ekoloythesan
And heard the two disciples of Him [Him] speaking, and followed Jesus.
38
Στραφεὶς
Having turned
Strapheis
θεασάμενος
having beheld
theasamenos
ἀκολουθοῦντας
following,,
akoloythoyntas
ζητεῖτε;
seek you??
zeteite;
λέγεται
is to say,,
legetai
μεθερμηνευόμενον
meaning,,
methermeneyomenon
διδάσκαλε,
Teacher —
didaskale,
μένεις;
are You staying??
meneis;
Having turned then Jesus, and having beheld them following, He says to them, What seek you? And they said to Him, Rabbi which is to say, meaning, Teacher — where are You staying?
39
ὄψεσθε.¶
you will see..
opsesthe.
ἔμειναν
they stayed
emeinan
δεκάτη.
[the] tenth..
dekate.
He says to them, do come and you will see. They went therefore and saw where He abides; and with Him they stayed the day that. [The] hour was about [the] tenth.
40 ἀκουσάντων
having heard
akoysanton
ἀκολουθησάντων
having followed
akoloythesanton
Was Andrew, the brother of Simon Peter, one of the two which having heard from John, and having followed Him.
41
εὑρήκαμεν
We have found
eyrekamen
Μεσσίαν,
Messiah,,
Messian,
μεθερμηνευόμενον
being translated
methermeneyomenon
χριστός.
Christ..
christos.
Finds he first the brother [his] own Simon, and he says to him, We have found the Messiah, which is being translated Christ.
42
ἐμβλέψας
Having looked at
emblepsas
Ἰωάννου·
of John;;
Ioannoy.
κληθήσῃ
will be called
klethese
ἑρμηνεύεται
means
ermeneyetai
He led him to Jesus. Having looked at him, Jesus said, You are Simon the son of John; You will be called Cephas which means Peter.
43 ἐπαύριον
next day
epayrion
ἠθέλησεν
He desired
ethelesen
ἐξελθεῖν
to go forth
exelthein
Γαλιλαίαν
Galilee..
Galilaian
εὑρίσκει
He finds
eyriskei
Φίλιππον
Philip..
Philippon
ἀκολούθει
do follow
akoloythei
On the next day He desired to go forth into Galilee. And He finds Philip. And says to him Jesus, do follow Me.
44 Βηθσαϊδά,
Bethsaida,,
Bethsaida,
Was now Philip from Bethsaida, from the city of Andrew and Peter.
45
Ναθαναὴλ
Nathanael
Nathanael
προφῆται,
prophets,,
prophetai,
εὑρήκαμεν,
we have found,,
eyrekamen,
Ναζαρέτ.
Nazareth..
Nazaret.
Finds Philip Nathanael and says to him, [Him] whom wrote of Moses in the Law, also the prophets, we have found, Jesus son of Joseph, of Nazareth.
46
Ναθαναήλ·
Nathanael,,
Nathanael.
Φίλιππος·
Philip,,
Philippos.
And said to him Nathanael, Out of Nazareth is able any good thing to be? Says to him Philip, do come and do see.
47 Ναθαναὴλ
Nathanael
Nathanael
ἐρχόμενον
coming
erchomenon
Ἰσραηλίτης
an Israelite,,
Israelites
Saw Jesus Nathanael coming to Him, and He says concerning him, Behold truly an Israelite, in whom deceit not there is.
48
Ναθαναήλ·
Nathanael,,
Nathanael.
γινώσκεις;
know You??
ginoskeis;
ἀπεκρίθη
Answered
apekrithe
φωνῆσαι
calling,,
phonesai
Says to Him Nathanael, From where me know You? Answered Jesus and said to him, Before you Philip calling, being under the fig tree, I saw you.
49
ἀπεκρίθη
Answered
apekrithe
Ναθαναήλ
Nathanael,,
Nathanael
Ἰσραήλ.¶
of Israel..
Israel.
Answered to him Nathanael, Rabbi, You are the Son of God; You King are of Israel.
50
Ἀπεκρίθη
Answered
Apekrithe
πιστεύεις;
believe you??
pisteyeis;
μείζω
Greater things
meizo
Answered Jesus and said to him, Because I said to you that I saw you under the fig tree, believe you? Greater things than these You will see.
51
ὄψεσθε
you will see
opsesthe
ἀνεῳγότα
having opened
aneogota
ἀναβαίνοντας
ascending
anabainontas
καταβαίνοντας
descending
katabainontas
ἀνθρώπου.¶
of Man.”.
anthropoy.
And He says to him, Amen, Amen, I say to all of you, you will see the heaven having opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+