1
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
ὑπεροχὴν
excellency
yperochen
καταγγέλλων
proclaiming
atangellon
μυστήριον
mystery
mysterion
And I, having come to you, brothers, came not according to excellency of speech, or wisdom, proclaiming to you the mystery of God.
2
εἰδέναι
to have known
eidenai
ἐσταυρωμένον.
crucified..
estayromenon.
Nothing for I decided anything to have known among you, except only Jesus Christ, and Him crucified.
3 ἀσθενείᾳ
weakness,,
astheneia
And I, in weakness, and in fear, and in trembling much, was with you.
4
πειθοῖς
persuasive
peithois
ἀποδείξει
demonstration
apodeixei
πνεύματος
of [the] Spirit
pneymatos
δυνάμεως,
of power,,
dynameos,
And the message of me and the preaching of me [were] not in persuasive of wisdom words, but in demonstration of [the] Spirit and of power,
5 ἀνθρώπων
of men,,
anthropon
so that the faith of you not may be in wisdom of men, but in power of God.
6 λαλοῦμεν
we speak
laloymen
τελείοις,
mature;;
teleiois,
καταργουμένων·
are coming to naught..
katargoymenon.
Wisdom however we speak among the mature; wisdom however, not age of this, nor of the rulers age of this, who are coming to naught.
7 λαλοῦμεν
we speak
laloymen
μυστηρίῳ
a mystery,,
mysterio
ἀποκεκρυμμένην,
hidden,,
apokekrymmenen,
προώρισεν
foreordained
proorisen
But we speak of God wisdom in a mystery, which hidden, which foreordained God before the ages for glory of us,
8 ἔγνωκεν·
has understood;;
egnoken.
ἔγνωσαν,
they had understood [it],,
egnosan,
ἐσταύρωσαν,
they crucified,,
estayrosan,
which none of the rulers age of this has understood; if for they had understood [it], not then would the Lord of glory they crucified,
9 γέγραπται·
it has been written::
gegraptai.
ἤκουσεν
has heard,,
ekoysen
ἀνέβη,
has entered,,
anebe,
ἡτοίμασεν
has prepared
etoimasen
but as it has been written: What eye not has seen, and ear not has heard, and into heart of man not has entered, what has prepared God for those loving Him.”
10
ἀπεκάλυψεν
revealed [it]
apekalypsen
πνεύματος
Spirit..
pneymatos
ἐραυνᾷ,
searches,,
erayna,
To us and revealed [it] God through the Spirit. The for Spirit all things searches, even the depths of God.
11
ἀνθρώπων
among men
anthropon
ἔγνωκεν
has known,,
egnoken
Who for knows among men the things of the man, except only the spirit of the man that [is] within him? So also the things of God no one has known, except only the Spirit of God.
12 ἐλάβομεν
have received,,
elabomen
εἰδῶμεν
we may have known
eidomen
χαρισθέντα
having been granted
charisthenta
We now, not the spirit of the world have received, but the Spirit who [is] from God, that we may have known the things by God having been granted to us,
13
λαλοῦμεν
we speak,,
laloymen
διδακτοῖς
taught
didaktois
ἀνθρωπίνης
of human
anthropines
διδακτοῖς
taught
didaktois
πνεύματος
of [the] Spirit,,
pneymatos
πνευματικοῖς
by spiritual [means]
pneymatikois
πνευματικὰ
spiritual things
pneymatika
συγκρίνοντες.
communicating..
sygkrinontes.
which also we speak, not in taught of human wisdom words, but in [those] taught of [the] Spirit, by spiritual [means] spiritual things communicating.
14 ψυχικὸς
[The] natural
psychikos
πνεύματος
Spirit
pneymatos
δύναται
he is able
dynatai
γνῶναι,
to understand [them],,
gnonai,
πνευματικῶς
spiritually
pneymatikos
ἀνακρίνεται.
they are discerned..
anakrinetai.
[The] natural however man not accepts the things of the Spirit of God; foolishness for to him they are, and not he is able to understand [them], because spiritually they are discerned.
15
πνευματικὸς
spiritual
pneymatikos
ἀνακρίνει
judges
anakrinei
ἀνακρίνεται.
is judged..
anakrinetai.
He who [is] however spiritual judges all things he himself, however by no one is judged.
16 κυρίου,
of [the] Lord??
kyrioy,
συμβιβάσει
will instruct
symbibasei
Χριστοῦ
of Christ
Christoy
Who for has known [the] mind of [the] Lord? Who will instruct Him?” We however [the] mind of Christ have.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+