1
ἐπάρας
having lifted up
eparas
ὀφθαλμοὺς
eyes
ophthalmoys
ἐλήλυθεν
has come
elelythen
δόξασόν
Do glorify
doxason
These things spoke Jesus, and having lifted up the eyes of Him to heaven, He said, Father, has come the hour; do glorify Your Son, that the Son may glorify You.
2 ἐξουσίαν
authority
exoysian
δέδωκας
You have given
dedokas
αἰώνιον.
eternal..
aionion.
As You gave to Him authority over all flesh, so that all whom You have given to Him, He may give to them life eternal.
3 γινώσκωσιν
they may know
ginoskosin
ἀπέστειλας
You have sent,,
apesteilas
Χριστόν.
Christ..
Christon.
This now is eternal life, that they may know You, the only true God, and whom You have sent, Jesus Christ.
4
τελειώσας
having completed
teleiosas
δέδωκάς
You have given
dedokas
ποιήσω.
I may do..
poieso.
I You glorified on the earth, the work having completed that You have given Me that I may do.
5 δόξασόν
do glorify
doxason
And now do glorify Me You, Father, with Yourself, with the glory that I had before the world existing, with You.
6
Ἐφανέρωσά
I revealed
Ephanerosa
τετήρηκαν.
they have kept..
teterekan.
I revealed Your name to the men whom you gave Me out of the world. Yours they were, and to Me them You gave, and the word of You they have kept.
7
ἔγνωκαν
they have known
egnokan
δέδωκάς
You have given
dedokas
Now they have known that all things as much as You have given Me, of You are;
8
ῥήματα
declarations
rhemata
δέδωκα
I have given
dedoka
ἔλαβον
received [them]
elabon
ἐξῆλθον,
I came forth;;
exelthon,
ἐπίστευσαν
they believed
episteysan
ἀπέστειλας.¶
sent..
apesteilas.
for the declarations that You gave Me, I have given to them, and they received [them] and knew truly that from You I came forth; and they believed that You Me sent.
9 ἐρωτῶ·
am praying..
eroto.
δέδωκάς
You have given
dedokas
I concerning them am praying. Not concerning the world do I pray, but concerning those whom You have given Me, for Yours they are.
10 δεδόξασμαι
I have been glorified
dedoxasmai
And things of mine all, Yours are; and Yours, Mine; and I have been glorified in them.
11
ἔρχομαι.¶
am coming..
erchomai.
δέδωκάς
You have given
dedokas
And no longer I am in the world, and yet themselves in the world they are, and I to You am coming. Father Holy, do keep them in the name of You, which [name] You have given to Me, that they may be one as we [are].
12
ἐτήρουν
was keeping
eteroyn
δέδωκάς
You have given
dedokas
ἐφύλαξα,
I guarded [them],,
ephylaxa,
ἀπώλετο
has perished,,
apoleto
ἀπωλείας,
of destruction,,
apoleias,
πληρωθῇ.
may be fulfilled..
plerothe.
When I was with them, I was keeping them in the name of You, which [name] You have given to Me. And I guarded [them], and none of them has perished, except only the son of destruction, that the Scripture may be fulfilled.
13
ἔρχομαι
I am coming;;
erchomai
ἔχωσιν
they may have
echosin
πεπληρωμένην
fulfilled
pepleromenen
ἑαυτοῖς.
themselves..
eaytois.
Now however to You I am coming; and these things I speak in the world, so that they may have joy My fulfilled within themselves.
14I have given to them the word of You, and the world hated them, because not they are of the world, even as I not am of the world.
15 τηρήσῃς
You may keep
tereses
Not I do ask that You may take them out of the world, but that You may keep them from evil.
16Of the world not they are, as I not am of the world.
17
ἁγίασον
Do sanctify
agiason
do sanctify them by the truth; the word of You truth is.
18 ἀπέστειλας
You sent
apesteilas
As Me You sent into the world, I also sent them into the world;
19 ἐμαυτόν,
Myself,,
emayton,
ἡγιασμένοι
sanctified
egiasmenoi
ἀληθείᾳ.
truth..
aletheia.
and for them I sanctify Myself, that may be also they sanctified in truth.
20
πιστευόντων
are believing
pisteyonton
Not for these however do I ask only, but also for those are believing through the word of them in Me,
21
πιστεύῃ
may believe
pisteye
ἀπέστειλας.
sent..
apesteilas.
that all one may be, as You, Father, [are] in Me, and I in You, that also they in Us may be, that the world may believe that You Me sent.
22
δέδωκάς
You have given
dedokas
And I the glory which You have given Me, have given to them, so that they may be one, as We one —
23
τετελειωμένοι
perfected
teteleiomenoi
ἀπέστειλας
sent
apesteilas
ἠγάπησας.¶
You loved..
egapesas.
I in them, and You in Me — that they may be perfected in unity, so that may know the world that You Me sent and loved them even as Me You loved.
24
δέδωκάς
You have given
dedokas
κἀκεῖνοι
they also
kakeinoi
θεωρῶσιν
they may behold
theorosin
δέδωκάς
You have given
dedokas
ἠγάπησάς
You loved
egapesas
καταβολῆς
[the] foundation
kataboles
κόσμου.
of [the] world..
kosmoy.
Father, that [one] You have given Me, I desire that where am I, they also may be with Me, that they may behold glory My, that You have given Me because You loved Me before [the] foundation of [the] world.
25 δίκαιε,
righteous,,
dikaie,
ἔγνων,
have known,,
egnon,
ἔγνωσαν
have known
egnosan
ἀπέστειλας·
sent..
apesteilas.
Father righteous, although the world You not has known, I now You have known, and these have known that You Me sent.
26 ἐγνώρισα
I made known
egnorisa
γνωρίσω,
will make [it] known,,
gnoriso,
ἠγάπησάς
You loved
egapesas
And I made known to them the name of You, and will make [it] known, so that the love with which You loved Me in them may be, and I in them.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+