1 Δικαιωθέντες
Having been justified
Dikaiothentes
Χριστοῦ,
Christ,,
Christoy,
Having been justified therefore by faith, peace we have with God, through the Lord of us Jesus Christ,
2 προσαγωγὴν
access
prosagogen
ἐσχήκαμεν
we have had
eschekamen
ἑστήκαμεν,
we have stood;;
estekamen,
καυχώμεθα
we boast
kaychometha
through whom also access we have had by faith into grace this in which we have stood; and we boast in hope of the glory of God.
3 καυχώμεθα
we glory
kaychometha
θλίψεσιν
tribulations,,
thlipsesin
εἰδότες
already knowing
eidotes
θλῖψις
tribulation,,
thlipsis
ὑπομονὴν
perseverance
ypomonen
κατεργάζεται,
produces;;
katergazetai,
Not only [so] now, but also we glory in tribulations, already knowing that tribulation, perseverance produces;
4 ὑπομονὴ
perseverance,,
ypomone
δοκιμήν,
character;;
dokimen,
And perseverance, character; and character, hope.
5 καταισχύνει,
does make [us] ashamed,,
kataischynei,
ἐκκέχυται
has been poured out
ekkechytai
πνεύματος
[the] Spirit
pneymatos
δοθέντος
having been given
dothentos
And hope not does make [us] ashamed, because the love of God has been poured out into the hearts of us through [the] Spirit Holy, the [One] having been given to us.
6
ἀσθενῶν
without strength
asthenon
καιρὸν
[the] right time,,
kairon
ἀσεβῶν
[the] ungodly
asebon
ἀπέθανεν·
died..
apethanen.
Yet for Christ, being of us without strength still, according to [the] right time, for [the] ungodly died.
7 δικαίου
a righteous [man]
dikaioy
ἀποθανεῖται,
will die;;
apothaneitai,
ἀγαθοῦ
good [man],,
agathoy
ἀποθανεῖν·
to die..
apothanein.
Rarely indeed for a righteous [man] anyone will die; on behalf of though the good [man], perhaps someone even would dare to die.
8 συνίστησιν
Demonstrates
synistesin
ἁμαρτωλῶν
sinners
amartolon
ἀπέθανεν.
died..
apethanen.
Demonstrates however the His own love to us God, that still sinners when being we, Christ for us died.
9 δικαιωθέντες
having been justified
dikaiothentes
σωθησόμεθα
we will be saved
sothesometha
Much therefore more, having been justified now by the blood of Him, we will be saved by Him from the wrath!
10 κατηλλάγημεν
we were reconciled
katellagemen
καταλλαγέντες
having been reconciled,,
katallagentes
σωθησόμεθα
will we be saved
sothesometha
If for, enemies being, we were reconciled to God through the death of the Son of Him, much more, having been reconciled, will we be saved in the life of Him!
11 καυχώμενοι
we are rejoicing
kaychomenoi
καταλλαγὴν
reconciliation
katallagen
ἐλάβομεν.¶
we have received..
elabomen.
Not only [so] now, but also we are rejoicing in God through the Lord of us Jesus Christ, through whom now the reconciliation we have received.
12 εἰσῆλθεν
entered,,
eiselthen
θάνατος,
death;;
thanatos,
διῆλθεν,
passed,,
dielthen,
ἥμαρτον·
sinned..
emarton.
Because of this, just as through one man sin into the world entered, and through sin, death; also thus to all men death passed, for that all sinned.
13 ἐλλογεῖται
is imputed,,
ellogeitai
Until for [the] law, sin was in [the] world; sin however not is imputed, not there being law.
14 ἐβασίλευσεν
reigned
ebasileysen
ἁμαρτήσαντας
having sinned
amartesantas
ὁμοιώματι
likeness
omoiomati
παραβάσεως
transgression
parabaseos
μέλλοντος.
coming [One]..
mellontos.
Nevertheless reigned death from Adam until Moses, even over those not having sinned in the likeness of the transgression of Adam, who is a type of the coming [One].
15 παράπτωμα
trespass
paraptoma
παραπτώματι
trespass,,
paraptomati
ἀπέθανον,
died,,
apethanon,
ἐπερίσσευσεν.
did abound!!
eperisseysen.
But [is] not like the trespass so also the gift. If for by the of the one trespass, the many died, how much more the grace of God and the gift in grace which [is] of the one man, Jesus Christ, to the many did abound!
16 ἁμαρτήσαντος
having sinned,,
amartesantos
κρίμα
judgment [was],,
krima
κατάκριμα,
condemnation;;
katakrima,
παραπτωμάτων
trespasses,,
paraptomaton
δικαίωμα.¶
justification..
dikaioma.
And [is] not as through one having sinned, the gift. That indeed for judgment [was], of one [was] unto condemnation; but the gift [is] out of many trespasses, unto justification.
17 παραπτώματι
trespass,,
paraptomati
ἐβασίλευσεν
reigned
ebasileysen
περισσείαν
abundance
perisseian
χάριτος
of grace,,
charitos
δικαιοσύνης
of righteousness
dikaiosynes
λαμβάνοντες
receiving,,
lambanontes
βασιλεύσουσιν
will reign
basileysoysin
Χριστοῦ.¶
Christ!!
Christoy.
If for, by the of the one trespass, death reigned through the one, how much more those the abundance of grace, and of the gift of righteousness receiving, in life will reign through the one, Jesus Christ!
18 παραπτώματος
trespass,,
paraptomatos
κατάκριμα,
condemnation,,
katakrima,
δικαιώματος
act of righteousness,,
dikaiomatos
δικαίωσιν
justification
dikaiosin
So then, just as by one trespass, to all men [it is] unto condemnation, so also by one act of righteousness, to all men [it is] unto justification of life.
19 παρακοῆς
disobedience
parakoes
ἁμαρτωλοὶ
sinners
amartoloi
κατεστάθησαν
were made
katestathesan
κατασταθήσονται
will be made
katastathesontai
For as for through the disobedience of the one man, sinners were made the many, so also through the obedience of the One, righteous will be made the many.
20 παρεισῆλθεν,
entered,,
pareiselthen,
πλεονάσῃ
may abound
pleonase
παράπτωμα·
trespass;;
paraptoma.
ἐπλεόνασεν
abounded
epleonasen
ὑπερεπερίσσευσεν
overabounded
ypereperisseysen
[The] law now entered, so that may abound the trespass; where however abounded sin, overabounded grace,
21 ἐβασίλευσεν
reigned
ebasileysen
βασιλεύσῃ
may reign
basileyse
δικαιοσύνης
righteousness,,
dikaiosynes
so that just as reigned the sin in death, so also grace may reign through righteousness, unto life eternal, through Jesus Christ the Lord of us.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+