1 περιπατῆσαι
to walk
peripatesai
ἐκλήθητε,
you were called,,
eklethete,
Exhort therefore you I, the prisoner in [the] Lord, worthily to walk of the calling to which you were called,
2 ταπεινοφροσύνης
humility
tapeinophrosynes
πραΰτητος,
gentleness,,
praytetos,
μακροθυμίας,
patience,,
makrothymias,
ἀνεχόμενοι
bearing with
anechomenoi
ἀλλήλων
one another
allelon
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
3 σπουδάζοντες
being diligent
spoydazontes
πνεύματος
Spirit
pneymatos
εἰρήνης,
of peace;;
eirenes,
being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace;
4 ἐκλήθητε
you were called
eklethete
one body and one Spirit, just as also you were called into one hope of the calling of you;
5 βάπτισμα,
baptism;;
baptisma,
one Lord, one faith, one baptism;
6
one God and Father of all, who [is] over all and through all [times] and in all.
7 ἐδόθη
has been given
edothe
Χριστοῦ.
of Christ..
Christoy.
One now to each of us has been given grace according to the measure of the gift of Christ.
8
ἀναβὰς
Having ascended
anabas
ᾐχμαλώτευσεν
He led captive
echmaloteysen
αἰχμαλωσίαν,
captivity,,
aichmalosian,
ἀνθρώποις.
to men.”.
anthropois.
Therefore it says: Having ascended on high, He led captive captivity, [and] gave gifts to men.”
9
ἀνέβη,
He ascended,”,
anebe,
κατέβη
He descended
katebe
And, He ascended,” what is except only that also He descended into the lower regions of the earth?
10 καταβὰς
having descended,,
katabas
ἀναβὰς
having ascended
anabas
οὐρανῶν,
heavens,,
oyranon,
πληρώσῃ
He may fill
plerose
πάντα.
all things..
panta.
The [One] having descended, [the] same is also [one] having ascended above all the heavens, so that He may fill all things.
11 ἀποστόλους,
[to be] apostles,,
apostoloys,
προφήτας,
prophets,,
prophetas,
εὐαγγελιστάς,
evangelists,,
yangelistas,
ποιμένας
shepherds
poimenas
διδασκάλους,
teachers,,
didaskaloys,
And He gave some indeed [to be] apostles, some however prophets, some however evangelists, some however shepherds and teachers,
12 καταρτισμὸν
perfecting
katartismon
διακονίας,
of ministry,,
diakonias,
οἰκοδομὴν
[the] building up
oikodomen
Χριστοῦ·
of Christ,,
Christoy.
toward the perfecting of the saints, for [the] work of ministry, for [the] building up of the body of Christ,
13 καταντήσωμεν
we may attain
katantesomen
ἐπιγνώσεως
knowledge
epignoseos
τέλειον,
a complete,,
teleion,
μέτρον
[the] measure
metron
ἡλικίας
of [the] stature
elikias
πληρώματος
fullness
pleromatos
Χριστοῦ·
of Christ,,
Christoy.
until we may attain all to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, unto a man a complete, to [the] measure of [the] stature of the fullness of Christ,
14 κλυδωνιζόμενοι
being tossed by waves
klydonizomenoi
περιφερόμενοι
being carried about
peripheromenoi
διδασκαλίας
of teaching,,
didaskalias
πανουργίᾳ
craftiness,,
panoyrgia
μεθοδείαν
scheming
methodeian
πλάνης,
of deceit..
planes,
so that no longer we may be infants, being tossed by waves and being carried about by every wind of teaching, in the cunning of men in craftiness, with a view to the scheming of deceit.
15
ἀληθεύοντες
Speaking the truth
aletheyontes
αὐξήσωμεν
we may grow up
ayxesomen
πάντα,
in all things
panta,
Speaking the truth however in love, we may grow up into Him in all things who is the head, Christ,
16 συναρμολογούμενον
being joined together
synarmologoymenon
συμβιβαζόμενον
being held together
symbibazomenon
ἐπιχορηγίας
supply,,
epichoregias
ἐνέργειαν
[the] working
energeian
ποιεῖται
makes for itself
poieitai
οἰκοδομὴν
[the] building up
oikodomen
from whom all the body, being joined together and being held together by every ligament of [its] supply, according to [the] working in [the] measure individual of each part, the increase of the body makes for itself to [the] building up of itself in love.
17
μαρτύρομαι
testify
martyromai
περιπατεῖν
to walk
peripatein
περιπατεῖ
are walking,,
peripatei
ματαιότητι
[the] futility
mataioteti
This therefore I say and testify in [the] Lord: No longer [are] you to walk as also the Gentiles are walking, in [the] futility of the mind of them,
18
ἐσκοτωμένοι
darkened
eskotomenoi
διανοίᾳ
understanding,,
dianoia
ἀπηλλοτριωμένοι
alienated
apellotriomenoi
darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance which is being in them, on account of the hardness of the heart of them,
19 ἀπηλγηκότες
having cast off all feeling,,
apelgekotes
ἑαυτοὺς
themselves
eaytoys
παρέδωκαν
gave up
paredokan
ἀσελγείᾳ
to sensuality,,
aselgeia
ἐργασίαν
[the] working
ergasian
ἀκαθαρσίας
of impurity,,
akatharsias
πλεονεξίᾳ.¶
greediness..
pleonexia.
who having cast off all feeling, themselves gave up to sensuality, for [the] working of impurity, all with greediness.
20 Χριστόν,
Christ,,
Christon,
you however not this way learned Christ,
21 ἠκούσατε
you have heard
ekoysate
ἐδιδάχθητε,
were taught,,
edidachthete,
ἀλήθεια
[the] truth
aletheia
if indeed Him you have heard and in Him were taught, just as is [the] truth in Jesus.
22 ἀποθέσθαι
Are to have put off
apothesthai
ἀναστροφὴν
way of life,,
anastrophen
φθειρόμενον
is being corrupted,,
phtheiromenon
ἐπιθυμίας
desires
epithymias
ἀπάτης,
of deceit,,
apates,
Are to have put off you, concerning the former way of life, the old man, which is being corrupted, according to [its] desires of deceit,
23 ἀνανεοῦσθαι
to be renewed
ananeoysthai
to be renewed then in the spirit of the mind of you,
24 ἐνδύσασθαι
to have put on
endysasthai
κτισθέντα
having been created
ktisthenta
δικαιοσύνῃ
righteousness
dikaiosyne
ὁσιότητι
holiness
osioteti
ἀληθείας.¶
of truth..
aletheias.
and to have put on the new man, according to God having been created in righteousness and holiness of truth.
25 ἀποθέμενοι
having put off
apothemenoi
ψεῦδος
falsehood,,
pseydos
ἀλλήλων
of one another
allelon
Therefore having put off falsehood, do speak truth each one with the neighbor of him, because we are of one another members.
26 ὀργίζεσθε
Do be angry,,
orgizesthe
ἁμαρτάνετε·
do sin.”.
amartanete.
ἐπιδυέτω
should set
epidyeto
παροργισμῷ
anger
parorgismo
do be angry, and yet not do sin.” The sun not should set upon the anger of you;
27
neither do give opportunity to the devil.
28
κλέπτων
is stealing,,
klepton
κλεπτέτω,
he should steal;;
klepteto,
κοπιάτω
he should toil,,
kopiato
ἐργαζόμενος
working
ergazomenos
ἰδίαις
with [their] own
idiais
ἀγαθόν,
[is] good,,
agathon,
ἔχῃ
he may have [something]
eche
μεταδιδόναι
to impart
metadidonai
ἔχοντι.¶
having..
echonti.
who is stealing, no longer he should steal; rather however he should toil, working with [their] own hands what [is] good, so that he may have [something] to impart to the [one] need having.
29 ἐκπορευέσθω
should go forth,,
ekporeyestho
οἰκοδομὴν
edification
oikodomen
ἀκούουσιν.
hearing..
akoyoysin.
Any word unwholesome out of the mouth of you not should go forth, but if any good for edification of the need, so that it shall give grace to those hearing.
30 ἐσφραγίσθητε
you were sealed
esphragisthete
ἀπολυτρώσεως.¶
of redemption..
apolytroseos.
And not do grieve the Spirit Holy of God, in whom you were sealed for [the] day of redemption.
31 πικρία
bitterness,,
pikria
βλασφημία
slander,,
blasphemia
ἀρθήτω
should be removed
artheto
All bitterness, and rage, and anger, and clamor, and slander, should be removed from you, along with all malice.
32 ἀλλήλους
one another
alleloys
εὔσπλαγχνοι,
tender-hearted,,
eysplagchnoi,
χαριζόμενοι
forgiving
charizomenoi
ἑαυτοῖς
each other,,
eaytois
ἐχαρίσατο
forgave
echarisato
do be now to one another kind, tender-hearted, forgiving each other, as also God in Christ forgave you.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+